20260620-0413

Kuʻu Hawaiʻi

Miner & Watanabe — combined Papa Mele notes from OOVC-MH1-S1 and OOVC-MH1-S2, 2026-06-18

Mele Structure Terms

hui
chorus
uapo
bridge
paukū
verse

Title

Kuʻu Hawaiʻi

kuʻu
my w/affection; my w/love
Hawaiʻi
Hawaiʻi
Pronunciation notes listed in class: /havaiʻi/, /hawaiʻi/, /havaʻi/, /hawaʻi/.

Hui

ʻO Hawaiʻi kuʻu haʻaheo ē

Hawaiʻi is my beloved pride.

ʻO
Pepeke ʻAike ʻO marker; “something is the something.”
Hawaiʻi
place
kuʻu
kaʻi my beloved; my w/love
haʻaheo
kikino pride
ʻaʻano proud
ē
vocative particle; extending the meaning; carrying the sound/message out

Ka ʻāina aloha o kuʻu kupuna ē

The beloved land of my dear ancestors.

The beloved land of my wonderful ancestors.

ka ʻāina
the land; especially populated / inhabited places
aloha
ʻaʻano well-loved, beloved, loved
o
of-belonging to
kuʻu kupuna
my beloved ancestor(s); my dear ancestors
my beloved grandparent(s); dear grandparents
ē
vocative particle; carrying the sound/message out

Ua ulu aʻe au

I grew up.

ua
māka painu past tense
ulu
to grow, increase in size; hamani to grow in size
aʻe
directional: up / diagonal
au
I

I ka malu o ka ʻāina

In the protection of the land.

In the shelter of the land.

i
ʻami in / on / at
ʻami henua in / on / at
ka malu
the protection; the shelter
o ka ʻāina
of the land
fig., extends to the people themselves; fig., includes people

Ma ʻaneʻi nō au

I am here indeed.

Here I am indeed.

ma ʻaneʻi
here
indeed; intensifier
au
I

E noho papa ai

It is here that I do live for generations.

It is here that I live with/for many generations.

e — ai
māka painu wrapper; internal
noho
to sit; to dwell; to live somewhere
papa
cf., papa moʻokūʻauhau, a genealogy / family genealogy
noho papa
to live in a place for generations; being in one place for many generations
Pattern note
Pepeke Painu Kālele Kūlana / Kālele Kūlana pattern — emphasizing place / location.
kulāiwi / kulaiwi
the ancestral / family homeland

Additional S2 note: “Ma ʻaneʻi nō lākou / I noho papa ai.”

1

Kū kilakila ʻo Hualalai ē

Hualalai stands majestically.

kū kilakila
standing majestically; stands/standing majestically
ʻo
marker of a name coming next; marking the name in the piko
Hualalai / Hualālai
mountain which makes up most of northern Kona district
mountain in Kona, makes up most of terrain in north Kona district
approx. 10k feet
ē
vocative particle; carrying the sound/message out

Kiʻei i lalo iā Kealakehe

Peering down at Kealakehe.

Looking down at/to Kealakehe.

kiʻei
to peer; to look at something; to peer or look across/down at
cf., ʻalawa
i lalo
down
ʻami showing proper noun as direct object
ʻami lauka direct object marker
Kealakehe
a neighborhood in Kona; also an ahupuaʻa
a place in north Kona, ahupuaʻa

Piʻi mai ka nalu o Kohanaiki

The wave(s) of Kohanaiki rise.

The waves of Kohanaiki break.

piʻi
to come up; to rise
mai
directional: towards viewpoint
ka nalu
the wave; the surf, the waves
o
of-belonging to
Kohanaiki
place name, Kona; ahupuaʻa
south of the airport at Keāhole by the sea; ahupuaʻa from sea to around 7k feet up to Kaʻupulehu
kohana — naked; iki — a little bit

I ka wehena o kaiao

At the breaking of dawn.

At the break of day.

i
ʻami at the; at the time
ka wehena
the opening
o
of-belonging to
kaiao
the dawn; breaking of dawn
Class note
Poetic license.

2

A Honokaʻa, kau ma ka lio ē

And when at Honokaʻa, perched upon the horse.

And when at Honokaʻa, riding a horse.

a
poetic: “and at,” “and when at”
Class comparison: “A ka luna o Kīlauea.”
Honokaʻa
above the cliffs of Hāmākua
a place east Hawaiʻi island, Hāmākua
where Tex Drive-In / Tex’s Drive-In is
kau
mounted upon, sitting upon
to mount, to be on top of something, to sit upon
ma ka lio
on the horse
ē
vocative particle; carrying the sound/message out

Holo i uka i Mauna Kea ē

Riding upland to Mauna Kea.

Riding upland to/on Mauna Kea.

holo
to travel, to ride; to go on some kind of transport
i
ʻami kuhilana showing destination
(1) in the direction, destination; to destination
(2) in / on / at
uka
the upland area; upland
i Mauna Kea
(1) to Mauna Kea
(2) on Mauna Kea
ē
vocative particle; carrying the sound/message out

Kani mai ka leo

The voice sounds in my direction.

kani
to make a sound; making a sound
mai
directional: towards viewpoint
ka leo
the voice

O ka palila

o ka palila
of the palila bird

ʻElua māua

We were/are two.

ʻelua
two
māua
he/she and I; us, he/she and I

Ma ke mele

In the song.

In the singing of a song.

ma ke mele
the song
the act of singing
mele
kikino song
hamani to sing a song
Class note
ma ke mele ʻana i ke mele

Uapo

E lei nō au

I surely wear as a lei.

I should wear.

e
māka painu should / do
lei
hamani to wear a lei
indeed
au
I

I ka lei hiʻi kupuna

The lei honoring the ancestors/grandparents.

The lei which honors my ancestors.

The lei of ancestral love.

The lei of ancestors close to my heart.

i
ʻami showing direct object
ka lei
kikino the lei
hiʻi
to hold close to the bosom; to carry close to the bosom
cf., Hiʻiaka-i-ka-poli-o-Pele
kupuna
grandparent / ancestor(s); the ancestors

E lei nō au

(See above.)

I ka lei o Hawaiʻi

The lei of-belonging to Hawaiʻi.

The lei of Hawaiʻi.

lei
fig. child
Class notes
Hawaiʻi is her ancestors.
kuʻu Hawaiʻikuʻu kupuna

Combined from the supplied HTML/text contents for: “Kuu Hawaii (Miner & Watanabe) (HA).html,” “OOVC-MH1-S1-2026-06-18.html,” and “OOVC-MH1-S2-2026-06-18.html.”


This entry was posted in .
Published on 2026-06-20Last updated on 2026-06-20